Skip to main content


Eclipse Community Forums
Forum Search:

Search      Help    Register    Login    Home
Home » Archived » EPF » translation request
translation request [message #41293] Thu, 27 September 2007 07:44 Go to next message
Xavier Méhaut is currently offline Xavier MéhautFriend
Messages: 133
Registered: July 2009
Senior Member
Hello,
Can soemone tell me whiwh transtation in french we could have for
"stakeholder". I haven't find yet a translation which please me.
My first translation was "partcipant", or "intervenant", but it is too
unaccurate I find.
Then I translated to "MOA(Maîtrise d'ouvrage)", but it is too partial.
So I would like to find a word expressions the concept :
stakeholder = customer, MOA, experts, users, ...

Thanks in advance,
Xavier
Re: translation request [message #41324 is a reply to message #41293] Thu, 27 September 2007 07:51 Go to previous messageGo to next message
Xavier Méhaut is currently offline Xavier MéhautFriend
Messages: 133
Registered: July 2009
Senior Member
To follow up the thread, I would like to propose the expression :
"Référent métier"
Is it compliant with the notion?
regards
Xavier
XavierMehaut a écrit :
> Hello,
> Can someone tell me which transtation in french we could have for
> "stakeholder". I haven't find yet a translation which please me.
> My first translation was "partcipant", or "intervenant", but it is too
> unaccurate I find.
> Then I translated to "MOA(Maîtrise d'ouvrage)", but it is too partial.
> So I would like to find a word expressions the concept :
> stakeholder = customer, MOA, experts, users, ...
>
> Thanks in advance,
> Xavier
Re: translation request [message #41355 is a reply to message #41324] Thu, 27 September 2007 13:40 Go to previous messageGo to next message
Eclipse UserFriend
Originally posted by: claude.aubryconseil.com

Hi Xavier,
I am not sure that everybody in the list is interested by the french
tranlation issues, so I answer to you privately.
Maybe you are volunteer to contribute to a french translation of OpenUp?

Claude Aubry

XavierMehaut a écrit :
> To follow up the thread, I would like to propose the expression :
> "Référent métier"
> Is it compliant with the notion?
> regards
> Xavier
> XavierMehaut a écrit :
>> Hello,
>> Can someone tell me which transtation in french we could have for
>> "stakeholder". I haven't find yet a translation which please me.
>> My first translation was "partcipant", or "intervenant", but it is too
>> unaccurate I find.
>> Then I translated to "MOA(Maîtrise d'ouvrage)", but it is too partial.
>> So I would like to find a word expressions the concept :
>> stakeholder = customer, MOA, experts, users, ...
>>
>> Thanks in advance,
>> Xavier
Re: translation request [message #41708 is a reply to message #41355] Mon, 01 October 2007 09:09 Go to previous message
Xavier Méhaut is currently offline Xavier MéhautFriend
Messages: 133
Registered: July 2009
Senior Member
Hi Claude,
It is not yet planned to translate in french the pluggin OpenUP (it is a
big amount of work), but why not if other volonteers join the team.
best regards
Xavier

> Hi Xavier,
> I am not sure that everybody in the list is interested by the french
> tranlation issues, so I answer to you privately.
> Maybe you are volunteer to contribute to a french translation of OpenUp?
>
> Claude Aubry
>
> XavierMehaut a écrit :
>> To follow up the thread, I would like to propose the expression :
>> "Référent métier"
>> Is it compliant with the notion?
>> regards
>> Xavier
>> XavierMehaut a écrit :
>>> Hello,
>>> Can someone tell me which transtation in french we could have for
>>> "stakeholder". I haven't find yet a translation which please me.
>>> My first translation was "partcipant", or "intervenant", but it is
>>> too unaccurate I find.
>>> Then I translated to "MOA(Maîtrise d'ouvrage)", but it is too partial.
>>> So I would like to find a word expressions the concept :
>>> stakeholder = customer, MOA, experts, users, ...
>>>
>>> Thanks in advance,
>>> Xavier
Re: translation request [message #583584 is a reply to message #41293] Thu, 27 September 2007 07:51 Go to previous message
Xavier Méhaut is currently offline Xavier MéhautFriend
Messages: 133
Registered: July 2009
Senior Member
To follow up the thread, I would like to propose the expression :
"Référent métier"
Is it compliant with the notion?
regards
Xavier
XavierMehaut a écrit :
> Hello,
> Can someone tell me which transtation in french we could have for
> "stakeholder". I haven't find yet a translation which please me.
> My first translation was "partcipant", or "intervenant", but it is too
> unaccurate I find.
> Then I translated to "MOA(Maîtrise d'ouvrage)", but it is too partial.
> So I would like to find a word expressions the concept :
> stakeholder = customer, MOA, experts, users, ...
>
> Thanks in advance,
> Xavier
Re: translation request [message #583602 is a reply to message #41324] Thu, 27 September 2007 13:40 Go to previous message
Eclipse UserFriend
Originally posted by: claude.aubryconseil.com

Hi Xavier,
I am not sure that everybody in the list is interested by the french
tranlation issues, so I answer to you privately.
Maybe you are volunteer to contribute to a french translation of OpenUp?

Claude Aubry

XavierMehaut a écrit :
> To follow up the thread, I would like to propose the expression :
> "Référent métier"
> Is it compliant with the notion?
> regards
> Xavier
> XavierMehaut a écrit :
>> Hello,
>> Can someone tell me which transtation in french we could have for
>> "stakeholder". I haven't find yet a translation which please me.
>> My first translation was "partcipant", or "intervenant", but it is too
>> unaccurate I find.
>> Then I translated to "MOA(Maîtrise d'ouvrage)", but it is too partial.
>> So I would like to find a word expressions the concept :
>> stakeholder = customer, MOA, experts, users, ...
>>
>> Thanks in advance,
>> Xavier
Re: translation request [message #583761 is a reply to message #41355] Mon, 01 October 2007 09:09 Go to previous message
Xavier Méhaut is currently offline Xavier MéhautFriend
Messages: 133
Registered: July 2009
Senior Member
Hi Claude,
It is not yet planned to translate in french the pluggin OpenUP (it is a
big amount of work), but why not if other volonteers join the team.
best regards
Xavier

> Hi Xavier,
> I am not sure that everybody in the list is interested by the french
> tranlation issues, so I answer to you privately.
> Maybe you are volunteer to contribute to a french translation of OpenUp?
>
> Claude Aubry
>
> XavierMehaut a écrit :
>> To follow up the thread, I would like to propose the expression :
>> "Référent métier"
>> Is it compliant with the notion?
>> regards
>> Xavier
>> XavierMehaut a écrit :
>>> Hello,
>>> Can someone tell me which transtation in french we could have for
>>> "stakeholder". I haven't find yet a translation which please me.
>>> My first translation was "partcipant", or "intervenant", but it is
>>> too unaccurate I find.
>>> Then I translated to "MOA(Maîtrise d'ouvrage)", but it is too partial.
>>> So I would like to find a word expressions the concept :
>>> stakeholder = customer, MOA, experts, users, ...
>>>
>>> Thanks in advance,
>>> Xavier
Previous Topic:Iterations
Next Topic:total or partial CASE generation from EPFC
Goto Forum:
  


Current Time: Sat Apr 27 00:46:07 GMT 2024

Powered by FUDForum. Page generated in 0.04981 seconds
.:: Contact :: Home ::.

Powered by: FUDforum 3.0.2.
Copyright ©2001-2010 FUDforum Bulletin Board Software

Back to the top